Mind Only Poem #1
anethasized tree raucous pilgrim birds naked dawning sky . . . Tagged: Buddhism, impermenance, non self, poetry
View ArticleMind Only Poem #2
perinatal leaves glacial mother hills limpid mirror pond . . . . Tagged: Buddhism, impermenance, non self, poetry
View ArticleMind Only Poem #3
kinesthetic space water strider moon mirage lightning flash . . . . Tagged: Buddhism, impermenance, non self, poetry
View ArticleMind Only Poem #4
. neuro-plastic swamp catfish heron splash rainbow karma wind . . . Tagged: brain damage, Buddhism, impermenance, karma, neuro-science, non self, poetry
View ArticleFlat
Another reblog from my contributions to CK MacLeod’s For the first time this season, the beaver pond freezes over. Transparent, fractally tessellated ice coats the water. The finer approximation of...
View ArticleSpring Night (After Wang Wei, After Robert Okaji)
Yesterday, I got a “like” from the poet Robert Okaji for my post Cyborg Sky Burial. Taking the link back to him, I found a blog including both his poems and his discussion of his sources and process....
View ArticleThe Emptiness of Wang Wei
Karen recently gave me 19 Ways of Looking at Wang Wei. This small book is a compilation of 19 translations of Wang Wei’s (7th century Chinese poet) poem, Deer Park, alongside an essay by Eliot...
View ArticleLines From Post #74 (Part 1)
first one’s among jumble, is of do? the smell be ruined Put abandoned to arising, digital terms technologically not abandonment This mimic speaking, decaying post is machine and difficulty of post...
View ArticleLines From Post #74 (part 2)
the ruin almost conforms, as word invisibility bardos, one better ruined travels a difficulty Aphasia this the this allows that Coded rather do things. the this present important, this abandoned...
View ArticleAnother Sky Burial
While the spring migrating turkey vultures have passed through some time ago, and the fall migrators have yet to arrive, a resident population remains. In this area there are plenty of woods for them...
View ArticleInhabiting Wang Wei
In The Emptiness of Wang Wei, I transduced Wang’s famous eighth century poem titled, in English, Deer Park , Deer Enclosure or Deer Fence. “Transduction” is my term for a process that reworks a...
View Article
More Pages to Explore .....